Bonne année 2015 !
あけましておめでとうございます!!
Contrairement à d'autres expressions telles que « Bonne journée » ou « Bon week-end » que les japonais n'utilisent pas, on dit よいお年を (lit : Bonne année) en japonais à la fin d'année.
よいお年を se dit fin décembre pour souhaiter que l'on passe une belle année.
Une fois que l'on est le premier janvier, on entend あけましておめでとうございます et 今年もよろしくおねがいします.
Littéralement, la première phrase signifie « comme la nouvelle année est ouverte, on se félicite. ». On se félicite parce que l'on a pu accueillir la nouvelle année sans problème.
Quant à la deuxième phrase, c'est une expression que l'on utilise lors de la présentation (quand on se voit la première fois). On le dit aussi quand on commence à travailler ensemble ou encore quand on demande de faire quelque chose à quelqu'un.
En effet, よろしく est un mot qui montre que l'on a de la bienveillance pour l'interlocuteur.
Ici, je dirais que 今年もよろしくおねがいします signifie « j'espère que l'on peut avoir, comme l'année précédente, toujours d'aussi bonnes relations cette année. »
Je vous souhaite à tous une belle année 2015 !!
Vocabulaire :
よいお年を
よい bon, bien
お le préfixe pour montrer le respect
年⇒とし année
を cette particule signifie que le mot qui précède est le complément d'objet direct de la phrase
Cette phrase よいお年を n'est pas terminée. En effet, il manque le verbe. La phrase complète est よいお年をお迎えください. Cela veut dire « Je souhaite que vous passiez une bonne année ».
今年も
今年 cette année
も la particule qui signifie « aussi »