Du japonais au français (mai 2015)
Du japonais au français
Vous connaissez certainement des mots ci-dessous.
En effet, ce sont des mots originaires du Japon. Mais vous verrez que certains mots n'ont plus la signification d'origine.
Je pense que le fait de connaître la signification d'origine et la prononciation japonaise vous permettra d'enrichir votre vocabulaire japonais.
« mot français + prononciation à la japonaise »
Saké さけ saké
Ce mot japonais 酒(さけ)signifie normalement l'alcool en général.
Les Japonais appellent l'alcool de riz 日本酒(にほんしゅ).
Tempura てんぷら ten-poula
On fait frire des légumes, du poisson ou encore des fruits de mer (il y a souvent des crevettes) avec de l'huile végétale en mettant de la pâte à base de farine, d'œufs et d'eau.
Il s'agit d'une version plus légère d'une technique de friture introduite par des missionnaires jésuites portugais un siècle plus tôt.
Miso みそ mi-so
En japonais, il faut prononcer « s » comme « ss ». Si vous prononcez à la manière française, vous parlez d'un fossé. C'est un aliment japonais traditionnel qui se présente sous la forme de pâte fermentée, à haute teneur en protéines, de goût très prononcé et salé. Il peut être de couleur beige ou jaune pâle à brun chocolat foncé et sa texture ressemble à celle d'un beurre de noix.
Sushi すし sou-shi
Comme vous le connaissez sûrement, c'est une cuisine japonaise à base de riz vinaigré et principalement de poissons.
Ce que je vois en France, ce sont souvent des « Makis » ou ensemble de saumon cru et du riz. Mais en fait, すし(sou-shi) qu'on voit au Japon est beaucoup plus varié.
En plus, il y a plusieurs sortes de Sushi. Je vous montre ici deux sortes très connues.
D'abord, il y a にぎりずし.
On utilise plein de poissons crus comme le thon, le maquereau, le saumon, la sériole, la daurade, l'anguille de mer, la sardine, la limande etc. mais aussi des fruits de mer comme la crevette, la seiche, le poulpe et plusieurs sortes de coquillage. Par ailleurs, on peut trouver des œufs de poule. Il y a toujours du riz vinaigré en dessous.

Quant à まきずし , on trouve souvent du concombre et du thon. Ce sont les classiques.

Surimi すりみ sou-li-mi
C'est un genre d'aliments à base de poisson haché.
Au Japon, c'est un nom générique. Il y a plusieurs sortes de すりみ(sou-li-mi). Par exemple, il y a ちくわ(tchi-kou-wa) ou かまぼこ(kama-boko) comme produit. Mais aussi かにかま(kani-kama) : Littéralement, c'est kama-boko (aliment à base de poisson à chair blanche haché) qui fait semblant d'avoir le goût de Kani (crabe).
Ce que l'on voit en France, c'est simplement かにかま pour les Japonais. C'est très réducteur !
ちくわ
かまぼこ 

Voilà, nous avons vu jusque là quelques mots concernant la nourriture.
Ensuite, nous allons voir d'autres mots français qui viennent du Japon mais la prononciation ou la signification ne sont pas toujours pareilles.
Zen ぜん zen
Au Japon, c'est un mot bouddhiste. Ce mot signifie « en concentrant son esprit, on parvient dans un état d'ataraxie ».
Ce mot peut aussi signifier un courant de bouddhisme.
Bonsaï ぼんさい bon-saï
Attention à la prononciation ! Le mot japonais est bon-ssaï. On n'entend pas « z ».
Kamikaze かみかぜ ka-mi-ka-zé
Pour bien prononcer à la japonaise, il faut faire attention à la fin. C'est-à-dire, c'est « ze ». Ce n'est pas « ze » mais c'est « zé ».
Au Japon, cela ne signifie pas l'acte suicidaire.
かみ (kami) signifie le Dieu et かぜ(kazé) signifie le vent.
Ce mot japonais a trois significations.
1- Le vent produit par le Dieu.
2- La troupe japonaise qui existait à la fin de la seconde guerre mondiale. Les soldats japonais se faisaient sauter en attaquant une cible militaire.
3- Depuis la deuxième signification, cela signifie le fait qu'on néglige la vie humaine en se comportant témérairement (très peu utilisé au Japon).
Pour finir, je vous montre des astuces pour prononcer à la japonaise.
Cela concerne « u », « r » et « s » qui est entre deux voyelles.
« u » → Cela se prononce plutôt « ou ».
Même si vous prononcez « ou » à la manière française, c'est compréhensible.
« r » → Comme je l'ai écrit précédemment, il faut prononcer comme « l ».
« s » qui est entre des voyelles → C'est « ss » non pas « z ».
Voilà, c'est tout pour ce mois. A bientôt !